К ВОПРОСУ О «НЕПОЛИТКОРРЕКТНЫХ» НАЗВАНИЯХ БЛЮД
Запорожский
национальный университет
Научный руководитель: Хейлик Татьяна Александровна,
к. филол. н., доцент
Запорожский
национальный университет
Аннотація: У статті проаналізовано назви страв з точку зору політичної коректності. Виділено типи «неполітичнокоректних» найменувань.
Annotation: The article
analyzes the names of dishes in terms of political correctness. The types of «non-politically correct» names are
highlighted.
Ключевые
слова: политическая корректность, неполиткорректные названия, экологическая
политкорректность, ревизия языка.
В статье рассмотрены некоторые
наименования блюд с точки зрения такого социально-культурного
феномена, как политкорректность.
Целью данной работы
является анализ названий блюд, не соответствующих критериям расовой, профессиональной,
экологической политкорректности.
Особое место в
изучении политической корректности занимают научные работы Л. П. Лобановой,
С. Г. Тер-Минасовой, В. И. Карасика, Д. В. Герасименко,
В. В. Панина и др.
С. Г. Тер-Минасова считает, что политическая корректность –
это стремление использовать иные методы выражений в языке вместо фраз,
задевающих чувства и достоинство личности, ущемляющих права человека с помощью
языковой бестактности [2, с. 12]. Политкорректность – термин,
описывающий стиль речи, идеи, политику, поведение, которые должны
минимизировать оскорбление и притеснение расовых, религиозных, культурных или
иных групп /меньшинств. Также политическая корректность – это определенная
политика (государственная, корпоративная, социальная и т.д.) и определенный
способ поведения (групповой и индивидуальный) [9].
Л. П. Лобанова выделяет расовою политкорректность (стирание в
языке границ между индивидуумами по их расовой принадлежности.), этническою
политкорректность (стирание в языке различий между людьми по их этнической
принадлежности), гражданскую (стирание
неравенства в языковых выражениях между коренными жителями и эмигрантами),
профессиональную (стремление сгладить различия между профессиями в языке),
гендерную (использование парных формул для названия мужских и женских
профессий), экологическую политкорректность (используют для улучшения языковой
картины мира в святи с безжалостным отношением людей к природе
(животным, растениям) и некоторые другие [1, с. 83–96].
Экологическая политкорректность также борется с жестокими способами
приготовлениями блюд «с участием животных». Лобанова приводит пример отбивной и
говорит, что «для отбивной (Schnitzel) уже существует политкорректная
замена в языке «жареный кусок мышцы животного» (gebratenes Tiermuskelstück)» [1, с. 96].
Исходя из
этой точки зрения, к неполиткорректным названиям блюд мы отнесем наименования:
-
Фуа-гра – французский деликатес, с фран. «жирная
печень». Готовят из печени уток или гусей. Животных кормят против их воли двумя-тремя килограммами корма с помощью
металлической трубки, которую проталкивают в пищевод. Из-за этого печень может стать
больше в десять раз. После этого маринуют в соусе из меда и молока для
приобретения особого вкуса. Из-за такого жестокого процесса приготовления блюдо
запрещено во многих странах [6].
-
Рыба инь ян – азиатское блюдо. Рыбу готовят заживо.
Способ приготовления очень сложный, при подаче блюда рыба на тарелке должна еще
дышать. Рыбу инь ян можно попробовать только в Китае или Тайване.
-
Мозги обезьяны (ХоуНао) – в Гонконге считается изысканным десертом. Мозг употребляют, когда
животное живо. Из-за того, что у мозга есть свойство быстро портиться, съесть
нужно до кончины обезьяны [4].
Если к
названию блюд подходить с точки зрения борцов против расовой, этнической,
профессиональной дискриминации, то к неполиткорректным названиям блюд можем
отнести:
-
Суп Негро (Sopa de Frijol Negro) относится к традиционным кубинским супам. В переводе с испанского
negro – черный. Этот суп варят из черной фасоли [5].
-
Голова мавра (Голова негра) – этот десерт впервые приготовили во Франции
в 19 в. Он сделан их двух половинок безе,
склеенных джемом и залитых темным шоколадом. Швейцарцы говорят, что – это
символ афроамериканской прически. Пирожное переименовали в «Шоколадный поцелуй», чтобы сделать название
политкорректным [3].
-
Макароны Stozzapreti (Задушенный священник) – итальянское блюдо. Имеется несколько версий происхождения наименования.
Первая версия: из-за любви к макаронам священники часто ими давились. Вторая:
форма макарон похожа на веревку. В
городе Романье, откуда это блюдо, у священников была земля, которую арендовали
крестьяне, они платили за аренду макаронами. Бедняки готовили макароны в форме веревки как
предупреждение священникам [8].
-
Цыганский шницель – это австрийское и немецкое блюдо. Цыгане в
Ганновере требовали, чтобы название «Цыганский шницель» было запрещено в меню
ресторанов. Ромы считали это наименование некорректным по отношению к их этносу. Этот вид шницеля переименован в «Шницель
по-будапештски» [7].
Таким
образом, не только в русском языке, но и в других европейских языках существуют
«неполиткорректные» наименования блюд. К ним относятся такие названия, как Коричневая
Бетти, Мавр в рубашке, Голова негра, суп Негро (нарушена расовая
политкорректность); Цыганский шницель – название этнически
неполиткорректно; Задушенный священник (неуместно с точки
зрения профессиональной и религиозной политкорректности). Многие блюда и их
названия являются экологически некорректными из-за жестокого обращения с
животными в процессе приготовления пищи. Некоторые из них запрещены в настоящее время: Dog Spring Rolls, Dog
Jerky, Dog Meat Stir Fry (главный ингредиент – собачье мясо), ХауНао
(мозги обезьяны).
Литература
1. Лобанова Л. П. Новый стиль речи и
культура поколения: политическая корректность. Москва : МГУЛ, 2004. 165 с.
2.
Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная
коммуникация: учебное пособие. Москва : Слово, 2000. 164 с.
3. Голова Мавра. URL : https://zen.yandex.ru/media/id/5e8db33f3c7302489cd3ee0a/golova-mavra-5ef07e5c59f4f25be9054c2e (дата звернення: 5.11.2020).
4. Самые ужасные блюда мира. URL : https://ribalych.ru/2015/02/05/samye-uzhasnye-blyuda-mira/ (дата звернення: 5.11.2020).
5. Суп Негро. URL : https://gastrobook.ru/nepolitkorrektnyj-sup/ (дата звернення: 5.11.2020).
6. Фуа-гра – запретный французский деликатес. URL : https://gurmantur.com/evropa/franciya/fua-gra-zapretnyj-francuzskij-delikates (дата звернення: 5.11.2020).
7. «Цыганский шницель» запретили. URL : https://www.stolitsa.ee/po-umolchaniyu/cyganskiy-shnicelzapretili (дата звернення: 5.11.2020).
8. 10 необычных и смешных названий блюд. URL : http://www.art-eda.info/10-neobychnyx-i-smeshnyx-nazvanij-blyud.html (дата звернення: 5.11.2020).
9. Политическая корректность (политкорректность). URL : https://psyfactor.org/personal/personal15-26.htm (дата звернення: 5.11.2020).
Татьяна Сергеевна, от меня ускользает принцип, по которому названия блюд считаются неполиткорректными. Если "шницель" заменен описанием "жареный кусок мышцы животного", то "Мозги обезьяны" и есть "Мозги обезьяны".
ВідповістиВидалитиИ как смотрят на подобные "политкорректные упражнения" жители Будапешта: "Цыганский шницель – это австрийское и немецкое блюдо. Цыгане в Ганновере требовали, чтобы название «Цыганский шницель» было запрещено в меню ресторанов. Ромы считали это наименование некорректным по отношению к их этносу. Этот вид шницеля переименован в «Шницель по-будапештски»"?
Илья Бей
ВідповістиВидалитиНеполиткоррекиными названиями считаются, слова, которые задевают чувства других людей, ущемляют их права, отображают жестокое обращение к человеку или животному. У названия "Мозги обезьяны" нет политкорректного названия из-за того, что его запретили готовить, приготовления такого блюда карается законом."Мозги обезьяны" готовили в Древнем Китае, в современном мире такое блюдо не существует,поэтому борцы за экологическую политкорректность не выдвинули другое название.Жители Будапешта не против такого названия блюда, в интернете не нашла плохих отзывов на этот вариант названия блюда.
ВидалитиА каким образом под такое определение попадает "шницель" (нем. Schnitzel от schnitzen — нарезать)? Что в нем неполиткорректного? Чем он хуже "жареного куска мышцы животного"?
ВидалитиИБ
экологическая политкорректность стремится отразить во внутренней форме новых политкорректных имен жестокость человека по отношению к животным и растениям, поэтому для отбивной (Schnitzel) существует политкорректная замена "жареный кусок мышцы животного" (gebratenes Tiermuskelstück)
ВидалитиПані Тетяно, цікавий матеріал... Хоча, на мою думку, поняття "політкоректність" дещо розмите в плані застосунку його до назв страв, приготованих із тварин. Ті ж самі "Мозги обезьяны": де тут політика? І як вона ображає почуття? Те, що заборонено законом, навряд чи стосується почуттів тих, хто готує цю страву чи хто її замовляє. Так, це моторошна страва, з огляду на її приготування, але де межі несприйняття з боку людини тих чи тих страв? Хтось, побачивши таке в ресторанному меню, направду обуриться й відчуватиме огиду до кухарів, а хтось із задоволенням спробує нове. Схоже -- і з сумнозвісною фуа-грою. Так само хтось уживає м'ясо, а хтось -- вегегетаріанець. Усе, що забороняє закон, не завжди можна прив'язати до поняття "політкоректність". Можливо, обстежуючи дефініції розгляданого поняття, варто звертати увагу на те, до кого воно застосовне, а до кого -- ні? Застосовне, вочевидь, до учасників політичного процесу. Чи є тварини учасниками політичного чи суспільного процесу? Чи вони -- один із засобів політики? І чи може жорстоке поводження з тваринами (саме в результаті цього готується фуа-гра, мізки мавпи,) кваліфікуватися як політкоректність узагалі? Якщо мова йде про лінгвістику, то, здається, тут треба говорити про неполіткоректність у назвах страв (голова мавра, задушений священник і т.ін.), а не в поведінці з тваринами (тоді звичайні курчата табака чи шаурма можуть у тих чи тих країнах стати "неполіткоректними").
ВідповістиВидалитиДякую за запитання та зауваження, цілком з вами згодна, що краще назвати це явище мовна коректність. Саме він був одним з варінтів для найменування, але чомусь в світі надали перевагу назві політична коректність. Спочатку цей термін не мав жодного відношення до політики.Тільки згодом політкоректність розуміють як коректні методи політичної боротьби. На думку апологетів політична коректність - це правильне мислення. За допомогою мови людина мислить,тому політична кореткність зайнялась нормуванням мовою для того, щоб заснувати гуманне мислиння. Дякую, що звернули увагу на те, що потрібно було поділити аналізовані мною назви страв на дві группи: назви, що мають неполітично коректні найменування та назви, що відносяться до неполітично коректних щодо способу приготування їжі з точки зору екологічної політкоректності.
ВидалитиКоль скоро Суп Негро (Sopa de Frijol Negro) - название, классифицируемое как неполиткорректное, то и Белый борщ (BARSZCZ BIAŁY WIELKANOCNY) - традиционное блюдо польской кухни - тоже надо отнести к неполиткорректным.
ВідповістиВидалитиПомидор по-румынски roșie (красный) - тоже неполиткорректное название, содержащее в себе намек на советский политический режим и советскую символику.
Мне кажется, предлагаемое Вами определение слишком размыто.
ИБ
Спасибо вам за вопросы, определения термина брала у Светланы Григорьевны Тер-Минасовой. К сожалению, на данный момент никаких ясных и всем понятных правил словоупотребления, предлагаемых политической корректностью нет. Она формулирует их окказионально: то, что вчера еще было корректным, сегодня уже считается обидным. К тем, кто оказался несведущим, неосведомленным, применяются жесткие штрафные санкции, устанавливаемые той же политкорректностью. По сути, такие действия в одностороннем порядке всегда назывались произволом. Однако чаще всего получается так, что с "духом времени" не поспоришь.
ВидалитиА политкорректно ли называть "отбивной" вегетарианское блюдо, как это сделано, например, здесь: https://www.povarenok.ru/recipes/show/61152/ ?
ВидалитиИБ
спасибо за вопрос, но думаю,что представители экологической политкорректности все- такие занесли б такую вариацию отбиной тоже к неполиткорректным
ВидалитиЗдравствуйте, Татьяна. Подскажите, можно ли считать неполиткорректным блюда "Гамбургер" в отношении к жителям Гамбурга, а "гоголь-моголь" в отношении классика русской литературы Николая Васильевича Гоголя?
ВідповістиВидалитиЗдравствуйте, Михаил, спасибо за интересный вопрос. Блюда "Гамбургер" и"Гоголь-моголь" считаются политкорректными. В наше время политическая корректность защищает права и чувства виктимизированных групп.Как мне известно к жителям Гамбурга дискриминация не применялась и они не были жертвами, как и к Гоголю, когда называли в честь их блюдо. Много блюд названо в честь великих и известных людей и городов. Например торт"Напалеон, салат "Цезарь", "Котлета по - киевски"и многие другие.Даже Ф. Золотарев смеясь, говорил: «Гоголь любит гоголь-моголь».
ВидалитиДобрый вечер, скажите, пожалуйста, встречались ли Вам политкорректные слова, которые, по Вашему мнению, являются абсурдными?
ВідповістиВидалити