понеділок, 23 листопада 2020 р.

Халаши Павло Андрійович ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ НЕОФИЦИАЛЬНЫХ ТОПОНИМОВ В ПОЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ

 ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
НЕОФИЦИАЛЬНЫХ ТОПОНИМОВ В ПОЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ

Халаши Павло Андрійович

Запорожский национальный университет

Научный руководитель: Дука Людмила Ивановна, к. филол. н., доцент

Запорожский национальный университет

 

Анотація: У статті розглядаються особливості функціонування неофіційних топонімів у польській мові. Виявляються основні закономірності існування неофіційних топонімів.

Ключові слова: топонім, неофіційний ойконім, функціонування неофіційних топонімів, неофіційна назва.

Annotation: The article considers the peculiarities of the functioning of unofficial toponyms in the Polish language. The basic regularities of existence of unofficial toponyms are revealed.

Key words: toponym, unofficial oikonym, functioning of unofficial toponyms, unofficial name.

 Имена собственные как элементы языковой системы присущи социальному и коммуникативному пространству. Бытуя в реалиях повседневной жизни, топонимы закрепляют за собой связь с конкретной точкой на карте. Такая связь прочно закрепляется в сознании людей, что дает основу для создания новых вариантов названия.

Часто можно наблюдать изменения в общепринятой географической номенклатуре: дополнительно к официальным названиям городских объектов в языковое пространство городов также входят неофициальные. Они создаются в кругах определенных сообществ и часто используются в неформальной речи.

Важно выделить среду обитания неофициальных названий. Главным их средством распространения является живая речь и интернет.

Объектом изучения послужили неофициальные астионимы Польши. Материал для исследования был собран путем анкетирования. Польским респондентам было предложено заполнить анкеты, в рамках которых следовало ответить на вопросы: 1. Ваше местожительство? 2. Знаете ли Вы историю названия Вашего города? 3. Какие неофициальные названия Вашего города и городов Польши Вы знаете? 4. Почему эти места так называются? 5. Часто ли Вы употребляете такие названия? Приведите примеры.

Существуют определенные стилистические особенности неофициальной польской топонимии, связанные с ее сферой употребления, актуальностью и степенью распространения.

Не все регионимы равнозначны в плане употребления. Неофициальные названия могут различаться по месту употребления.

Так, образованное от топонима Wrocław неофициальное именование Wroclove используется только в письменной форме (так как полностью созвучен с формой оригинала: английский компонент love читается так, как и польский ław); Wro употребляется чаще в письменной форме, чем в устной (Centrum Sztuki WRO), а регионим Wrocek и Miasto Spotkań может уже употребляться как в устной, так и письменной речи (byłam we Wrocku miesiąc temu; Miasto Spotkań zdziwiło nas po raz kolejny).

Неофициальные названия могут устаревать. Так, бытующие ранее единицы Kaczogród, Miasto Kaczyńckiego и Paryż Północy, которые относятся к географическому названию Warszawa, утратили свою актуальность.

Живая речь относится к понятию коллективного характера. Бытуя в языке, регионализм поддается воздействию не одного конкретного человека, а всего общества. Можно наблюдать формирование целого множества вариаций (WarszawaWawa, Warszawka, Wwa, Stolyca, Stolica,Wawka, Warszafka, Waw).

Также неофициальные названия можно распределить по степени распространенности в рамках страны. Выделяются топонимы, которые употребляются по всей территории и во всех социальных кругах: WawaWarszawa, WrocekWrocław (stąd do Warszawki godzinę pociągiem; spędziłem weekend we Wrocku), и известные только для конкретного региона: KoslinKoszalin, MсMiędzyrzec Podlaski (niezadługo będę w Mc. Za 2 przystanki wysiadam; w Koslinie nie ma pracy dla mnie).

На степень распространения узуальной номинации среди всего народа в большей степени влияет наличие большого количества экономических и культурных связей с другими регионами.

К явлению неофициальной топонимики можно отнести квазитопонимы. Это явление характерно тем, что всплывающие во время коммуникации топонимы не являются личными номинациями населенного пункта, а лишь оценкой конкретного человека. Квазитопоним можно назвать универсальным прозвищем населенного пункта, так как подобное название можно применить и для других городов. Чаще всего он несет в себе негативные коннотации. Например, в польском языке бытует квазитопоним Zadupie, который обозначает «лежащий далеко от центра, непримечательный город». В русском языке существуют аналоги – Хацапетовка, Крыжополь и др.

Таким образом, неофициальная топонимия непостоянна и зависит от культурной, политической и демографической ситуации в стране. Неофициальные топонимы являются продуктом коллективного творчества жителей населенного пункта и содержат в себе яркую стилистическую окраску. Создание неофициальных топонимов – это момент проявления языковой игры, когда человек, пытаясь объяснить окружающую его среду, выражает свое отношение к тому или иному месту посредством неофициального именования.

 Литература

1.       Ахметова М. В. Русская неофициальная топонимия: генезис и узус. Вестник РГГУ. Серия: Литературоведение. Языкознание. Культурология. 2011. № 9 (71). С. 228–237.

2.       Фролова Т. В. Использование неофициальных топонимов в контексте категории повседневности (на материале языка Приморских поселков). Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В. П. Астафьева. 2015. № 1. С. 234–237.

3.       Шарипова О. А.. Неофициальныетопонимыкак подсистема языка города. Ярославскийпедагогическийвестник. 2012. № 4. С. 203–206.

4.       Majkowsji G. Lokalność w słowie zaklęta. O nieoficjalnej warstwie nazewnictwa miejskiego w Częstochowie. Prace naukowe Akademii im. Jana Długosza w Częstochowie. Filologia polska. Językoznawstwo. 2010. № 7. S. 143–154.

5.       Slogany i logo miast oraz województw w Polsce. URL :https://duolook.
pl/slogany-i-logo-miast-i-wojewodztw-w-polsce/
(дата обращения: 12.03.2020).

4 коментарі:

  1. Добрий вечір! Цікава розвідка! Чи є можливість простежити етимологію неофіційних назв? Наприклад, Вроцлава...
    З повагою - Ю.Курилова.

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Добрий вечір! Наразі не існує етимологічних словників неофіційних топонімів. Часто етимологію мені підказували респонденти. Але самостійно також можна визначити етимологію топонімів. В основі таких назв часто закладені трансформованні бачення населення, які є відображенням місцевих реалій. Наприклад, Sokołów Podlaski має неофіційну назву - "Parówkowo" (у перекладі "Сосискіно"). Таку назву Sokołów Podlaski отримав завдяки місцевій фабриці сосисок.

      Видалити
  2. Здравствуйте! Является ли неофициальная топонимия показателем социальных, культурных и политических изменений. Если да, то хотел бы почитать примеры.

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Доброго времени суток! Конечно, неофициальная топонимика является отражением изменений в обществе. Например, устаревшее неофициальное название Варшавы - Kaczogród показыает сильное влияние Леха Качинского на политической арене Польши. Устаревание данного неофициального названия и выход его из обихода является маркером политических изменений в стране, связанных с трагической гибелью Леха Качинского в авиакатастрофе под Смоленском.

      Видалити